在人工智能中心使用喷气发动机进行发电。
来自LinkedIn:<p><i>数据中心无法获得电网电力长达7年。<p>因此,他们将旧的747发动机固定在混凝土上。<p>这不是创新,而是基础设施的失败。<p>ProEnergy已经出售了21台改装的喷气发动机来为数据中心供电,每台功率为48兆瓦。这些是CF6-80C2核心,从飞机发动机改装而成,变成了固定式发电厂。<p>它们并不是为了作为主要电源进行连续地面操作而设计的。<p>想想这意味着什么。<p>在孟菲斯,埃隆·马斯克的xAI在一个以黑人为主的社区运行了35台燃气涡轮机。这些是专门设计的涡轮机,配备了排放控制装置。然而,设施附近的二氧化氮水平仍然上升了79%。癌症风险已经是全国平均水平的4倍,进一步上升。<p>居民们是通过新闻稿得知这一消息的。噪音达到了90分贝。人们在窗户上放置床垫。 </i><p>https://www.linkedin.com/feed/update/urn:li:activity:7387850454958911488/
查看原文
From LinkedIn:<p><i>Data centers can’t get grid power for 7 years.<p>So they’re bolting old 747 engines to concrete instead.<p>This is infrastructure failure, not innovation.<p>ProEnergy has sold 21 repurposed jet engines to power data centers. 48 megawatts each. These are CF6-80C2 cores, retrofitted from airplane engines into stationary power plants.<p>They weren’t designed for continuous ground operation as primary power sources.<p>Think about what that means.<p>In Memphis, Elon Musk’s xAI ran 35 gas turbines in a predominantly Black neighborhood. Purpose-built turbines with emission controls. Nitrogen dioxide levels still jumped 79% near the facility. Cancer risk already 4x the national average went higher.<p>Residents found out through a press release. Noise hit 90 decibels. People put mattresses against windows. </i><p>https://www.linkedin.com/feed/update/urn:li:activity:7387850454958911488/